are polish and ukrainian mutually intelligible

These are 33 brand new symbols that you'd have . Croatian-Shtokavian is only a dialect of Serbian language. Russian and Ukrainian: Are They Really the Same Language? I must admit that knowing English, German and French also helped me since Polish readily uses borrowings from these languages where Russian prefers Slavic words. ????? Bulgarian and Macedonian can understand each other to a great degree (65-80%) but not completely. The distance of Slovene may seem unlikely, but I think that it is still rather optimistic, because Czech and Slovene are quite distant, despite geographical closeness. Even the basic words are almost the same. 3. Jen. Like a shits to o. Is there any particular method to determine this? It is no surprise that Ukrainian (and to a smaller extent) Belarusian have tons of Polish words, and are therefore more lexically similar to Polish than to Russian. Slovenians, Macedonians and Bulgars used to be one nation called Sklaveni and they were living in the south Hungary. I am a native Spanish speaker but my girlfriend is Macedonian. As a native Serbian speaker from Bosnia who has interacted with most Slavic languages , heres my breakdown of level of mutual intelligibility with other Slavic tongues: its not based on bilingual learning. Russian on the other hand uses the Cyrillic alphabet. What language is this? Here are the estimates about inteligebility with other Slavic languages from a person thats fluent in Slovenian and Serbo-Croatian: America paid us to hand over al-Qaeda suspects Ja u da radim is more common to Serbian speakers but ja u raditi is officially more correct. Ukrainian language similar to Polish? - page 8 Russian only has 60% intelligibility of Balachka. Swarte will be awarded a PhD by the University of Groningen on 3 March. London Times, 25 September 2006 Ive yet to see a speaker of BCS that recognizes the obvious: these three languages are just the same. The written languages differ much more than the spoken ones. In Ukrainian, one might say "I am waiting for you" ; however, there is no need for a conjunction in . Kashubian itself is a macrolanguage made up of two different languages, South Kashubian and North Kashubian, as the two have difficult intelligibility. If, for example, one language is related to another but has simplified its grammar, the speakers of the original language may understand the simplified language, but less vice versa. Saris Slovak has 85% intelligibility of Polish. Mi povidamo Horvatski jazik means We speak croatian language in akavian. Ukrainian is a lineal descendant of the colloquial language used in Kievan Rus (10th-13th century). Its often said that all Slavic languages are mutually intelligible with each other. It is not really either Bulgarian or Serbo-Croatian, but instead it is best said that they are speaking a mixed Bulgarian-Serbo-Croatian language. the interrogatives are much more similar (kda vs. koga when; kd~kud vs. kade where; to~kakv (second form is more characteristic of Bulgarian) vs. to what; koj/koja/koe/koi vs. koj/koja/koe/koi who/which/that (interr. Id guess mutual intelligibility there is somewhere on the level of 75~80%, which is pretty pathetic. Slobozhan Russian is very close to Ukrainian, closer to Ukrainian than it is to Russian, and Slobozhan Ukrainian is very close to Russian, closer to Russian than to Ukrainian. It is more like the other slavic languages (v instead of u, z instead of s, itd, less vowels, and no distinction between and ). A professor of Slavic Linguistics at a university in Bulgaria reviewed the paper and felt that the percentages were accurate. Being fluent in Slovenian and Serbo-Croatian gives you access to understanding more of other Slavic languages. Pure Silesian appears to be a dying language. A Slovenian person that has never lived in the east of the country understands only about 60 70 % of the dialect (Prekmurski dialect). The more the better. But they would learn it quickly if they cared. Silesian, which can be heard in the southwest (sometimes also considered a separate language). I think it was mostly due to a learning few high frequency Polish words that are difficult for a Russian native speaker to understand. However, she is from Skopje, close to the Serbian border and which have had much more influence from Serbian. Zona Zamfirova is the movie in a Serbian dialect, but I dont understand it as same as I dont understand Macedonian or even more so, that is more like Bulgarian with the hard vowels. Western Ukraine, at least urban Western Ukraine, no longer speaks the Galician dialect but rather standard Ukrainian. How much of Ukrainian can these Russians in Canada understand? Nevertheless, Bulgarian-Russian intelligibility seems much exaggerated. Mutual intelligibility between languages - CourseFinders 5. For Macedonian without knowledge of other Slavic languages is also difficult to understand all the words which come from Russian and which are not current in Macedonian. Bulgarian and Russian are close because the Ottoman rulers of Bulgaria would not allow printing in Bulgaria. 7. Youre welcome Robert, for a non-slavic speaker, you have a pretty good grasp of these linguistic niceties. Sledva da se otbelei, e tova delene e uslovno i imenata ne otrazjavat razlini ezici, a samo periodi v razvitieto na balgarskija ezik, za koito se otkrivat charakterni belezi. So dominant, in fact, that parts of Ukraine and Belarus were significantly russified in a matter of a generation, even if not completely. They say, ~60%, ~65%, etc. Most Croatian linguists recognized Kajkavian as a separate language. The languages really split about 1,000 years ago, but written Slovak was based on written Czech, and there was a lot of interlingual communication. Serbians and Bosnians not so such. Basically, you only hear a series of consonants with hardly recognizable vowels. If we consider that syntax/lexics is the heart of language, than Serbian and Macedonian are the same language. I have friends from Bulgaria and I can tell you that they have problems by understanding some things. You also have these words? President Musharraf of Pakistan says that the CIA has secretly paid his government millions of dollars for handing over hundreds of al-Qaeda suspects to America.. Is the virgin Intelligibility important? In writing, however, Scots language looks similar to English (albeit with some spelling variations). Crazy! But the language isnt problem. Macedonian syntax and lexics are more similar to Serbian, even though structures of the language such as articles (no declensions) function as in Bulgarian. This term is similar to linguistic distance in that it can reflect how similar or different languages are. Ive not read em myself. Bulgarian has 80% intelligibility of Macedonian, 41% of Russian, and 5% of Polish and Czech. However, Russian is only 74% mutually intelligible with spoken Belarusian and 50% mutually intelligible with spoken Ukrainian. I just didnt realize that when you talked about learning the other language you were actually referring to the errors inherent in doing a non-virgin ears MI study, and not conflating language learning with mutual intelligibility. Or they will say, Well, that is about 70% our language. If it is a dialect, they will say, That is really still our language. Or maybe you are just a gatekeeper. Macedonian and Bulgarian would be much closer together except that in recent years, Macedonian has been heavily influenced by Serbo-Croatian, and Bulgarian has been heavily influenced by Russian. As a native of Ni, I can say that the Serbo-CroatianMacedonian figures might be roughly on-point. It has also been described as a transitional dialect between Polish and Slovak. 6. I can randomly pick up another paragraph from that Wikipedia page, and it would be harder: Slobozhan Russian can also be called Kuban Russian or Balachka. Jembrigh, Mario. Maltese. Many Ukrainian-speakers consider the language . General. They are native Kajkavian speakers and this is another proof that Kajkavian is actually Slovenian. How similar actually are Ukrainian and Polish? (Belarusian too) In the case of transparently cognate languages officially recognized as distinct such as Spanish and Italian, mutual intelligibility is in principle and in practice not binary (simply yes or no), but occurs in varying degrees, subject to numerous variables specific to individual speakers in the context of the communication. There can be various reasons for this. Similar things are also valid for Ukraine and Belarus, both of which were parts of the Soviet Union, where Russian was the dominant official language. In other cases, I had to rely on the context. Czechs see Slovaks as country bumpkins backwards and folksy but optimistic, outgoing and friendly. Serbo-Croatian has only 20% intelligibility of Ukrainian. Mutual intelligibilityrefers to whether speakers of one language can understand speakers of another language. Ukranian: 20% I also understand more of other Slavic languages then neotokavian speakers do. Nice to meet you, Robert; Ill make sure to read more of your articles now! Sorry for my English, Im still learning itespecially right word order. Is there any way you could give me percentage figures for these observations of your wifes? There are some dialects around Buzet that seem to be the remains of old Kajkavian-Chakavian transitional dialects (Jembrigh 2014). Molise Croatian is a Croatian language spoken in a few towns in Italy, such as Acquaviva Collecroce and two other towns. This is a Chakavian-Slovenian transitional lect that is hard to categorize, but it is usually considered to be a Slovenian dialect. If one takes the transitional dialects which make a triangle between Serbian, Macedonian, Bulgarian, one can say that it is also one language. LIFESTYLE Languages. Can a Russian speaker understand Polish? I can understand quite a bit of basic polish when it is spoken on the street, but their pronunciation is so weird its hard to notice sometimes. However, Bulgarians claim to be able to understand Serbo-Croatian better than the other way around. In fact, some say the intelligibility between the two is near zero. This is great. [2], Sign languages are not universal and are usually not mutually intelligible,[3] although there are also similarities among different sign languages. In contrast, Filipovi is talking slowly, and although some words have a different stress than in Czech, I can identify them pretty well and hence listening to this guy is basically like reading a written text in Serbo-Croatian. 1. So I understood 100% But I admit that it was a relatively very easy text. That information is in error. She stated that Czech and Slovak are mutually intelligible and that the main differences between the two languages is that Slovak has somewhat of a Hungarian inflluence, and Czech has more of a German and Latin component. Generally, when foreigners say speakers of a certain language speak too fast, speakers of that language can hear that fast speech just fine. Ukrainian and Belarusian are the closest languages, as together with Russian they form the East Slavic group of languages. On the one hand, Belarussian has some dialects that are intelligible with some dialects of both Russian and Ukrainian. Polish is not intelligible with Kashubian, a language related to Polish spoken in the north of Poland. It is difficult to get a high-paying job that requires skill and . As a native Russian speaker, I noticed that my understanding of Polish went from 20% to 70% in a matter of hours when watching a film in Polish with subtitles. Intelligibility data for Saris Slovak and Ukrainian is not known. Pobrzajte in Serbian means (pourite) but I understand it because brzo means fast and prefix po also exists in Serbian, and the imperative form is the same. As far as grammars are concerned (declension and conjugation), they are so similar that there is almost no effort in understanding that this noun is, for example, in dative plural, and that verb is imperfective past. While the two share a similar grammar system and some vocabulary words, . Clearly it WAS the Illuminati at workI guess the planes were flown by shapeshifting lizards, toooh, come to think of it, isnt George Bush Junior a lizard, too! Serbs until recently where still self titled Yugoslavs. but they are often mutually intelligible. Czech-Slovak languages - Wikipedia I also worked in a resteraunt with lots of west and south slavs there and I have to say that Serbian and crotian has a lot of ilarities with Slovak. I work with Russians (dro. Ukrainian and Russian are today closer than they were a hundred years ago due to Soviet Russification, and somewhat mutually intelligiblespeakers in Ukraine often switch back and forth from one . For example, those who learn Ukrainian will eventually know 70% of Polish lexicon and a . These recommendations are based on research into the mutual intelligibility of Germanic languages, conducted by Femke Swarte. For majority of the Shtokavian speakers thats just another language: different grammar, vocabulary, pronunciations, even sounds (Kai has at least 9 vowels while Shto Croatian only 5 for example). Most people in Slovenia learn Serbian language so it is hard to estimate the real mutual intelligibility between Slovenian and Serbian language. Interesting article Nared s osnovnata, izpolzovana v Balgarija, saestvuvat oe makedonska norma, kojato sao izpolzva kirilica, i banatska norma, kojata izpolzva latinica. Yet some say that the subtitles are simply put on as a political move due to Ukraines puristic language policy. The British Academy funded research project dedicated to examining mutual intelligibility between Karakalpak, Kazakh and Uzbek languages is currently under way at the, This page was last edited on 6 February 2023, at 16:40. It is commonly believed that all Slavic languages are fully mutually intelligible, which implies that they are close In addition, Balachka language associations believe it is a separate language. most speakers of one language find it relatively easy to achieve some degree of understanding in the related language(s). Bulgarian more comprehensible than standard Ukrainian. The fact that such process works is almost a definition of mutual intelligibility for me. If I had to name a Slavic language worst for intelligibility, it would absolutely and positively have to be Bulgarian its phonetics are completely foreign (to the extent that sometimes in the back of my mind I think that it sounds barbarian and Turkish), as is its grammar (the vocabulary, however, is not, being probably 90% similar to Russian, making written Bulgarian pretty easy). From his own words it is possible to conclude that mutual inteligibility between czech and slovak is very high, and Ive heard from young czechs that they still can understand slovak with no effort. Personal communication. Slovenian: 20% If you think this website is valuable to you, please consider a contribution to support the continuation of the site. Now tokavian and akavian. So you are a speaker of Southern Chakavian, right? Im The Lizard King, I Can Do Anything! Also how much of Rusyn do Russians understand on a % basis? Recently a Croatian linguist forwarded a proposal to formally recognize Chakavian as a separate language, but the famous Croatian Slavicist Radoslav Katii argued with him about this and rejected the proposal on political, not linguistic grounds. The idea is that the Kajkavian and Chakavian languages simply do not exist, though obviously they are both separate languages. My take on it is right here. It seems polish and bulgarian are the easiest for me to understand (save for bosnian, serbian, and crnogorski). An individual's achievement of moderate proficiency or understanding in a language (called L2) other than their first language (L1) typically requires considerable time and effort through study and practical application if the two languages are not very closely related. Spoken Slovenian is a surprise too its phonology has a significant German influence. Many Turkic languages are mutually intelligible to a higher or lower degree, but thorough empirical research is needed to establish the exact levels and patterns of mutual intelligibility between the languages of this linguistic family. My father once read an article in polish and he said he understood almost everything, but when its spoken he said about 60%. The main difference is in the ortography. According to former Pakistani President Musharraf Omar Sheikh who wired $100,000 to Mohammed Atta was recruited during the 90s by British intelligence. Buzet is actually transitional between Slovenian and Kajkavian. They have more in common than you might think! Therefore I would go with 25%. mutuamente compreensvel - Traduo em ingls - exemplos portugus Young Czechs and Slovaks talk to each other a lot via the Internet. There are new scientific figures for Czech-Slovak, Czech-Serbo-Croatian and Czech-Bulgarian. But islanders more often say Mi povidamo na nau or domau. But the end of the sentence clarified these words. Can I communicate in Polish in Ukraine? - Ukraine Forum However, a Croatian linguist has helped me write part of the Croatian section, and he felt that at least that part of the paper was accurate. I will also send you a copy so you can look over the Serbo-Croatian part and tell me if there are any errors. Are Slovenian and Croatian mutually intelligible? - 2023 I have no problems understanding the Torlakian dialect. If you choose to learn a language which is at least to some extent mutually intelligible to a language you already know . Actually the way it is spoken sometimes sounds more like Slovak to me than Czech or polish does, however past really basic speech it is pretty hard to understand. Together with the basic norm used in Bulgaria, there also exists a Macedonian norm, which (sao=also?) Finally, understanding mutual intelligibility gives you helpful insight into the history of a language. ENGLISH: Bulgarian language is an Indo-European language from the group of South-Slavic languages. Im a speaker of Torlakian Serbian characteristically closer to Macedonian than Standard Serbian, having three (nom/acc/voc) cases and using a fusional instead of an analytic past tense and, with regards to a certain comment made two years ago on here, can, without issue, understand Zona Zamfirova, a movie about life in Ottoman Ni, without any subtitles. They understand almost nothing. I am really sorry, but if you are speaking about science, you cannot just say. Because so many Slavic languages are national languages, they tend to have pretty big populations.

Jack Ciattarelli Net Worth, Articles A